Chuyển đến nội dung chính

“Xả rác” và lịch sử là điều không thể chấp nhận được!

Báo Sài Gòn Giải Phóng số ra ngày 14-9-2020, tại trang 2 có bài: “Dấu ấn lớn của Trương Vĩnh Ký với báo chí Việt Nam” của tác giả Mai An cho rằng: “cuộc đời Trương Vĩnh Ký (1837 -1898) gắn liền với sự phát triển của chữ quốc ngữ, với việc quảng bá trên báo chí, trên sách… bằng chữ quốc ngữ. Tồn tại hơn 44 năm, Gia Định Báo đã đi vào lịch sử cùng với tên tuổi của nhà bác học Trương Vĩnh Ký như một bằng chứng sống về tài năng, lao động báo chí, sáng tạo ngôn ngữ trong hoạt động truyền thông…”

Quá bức xúc, tôi viết mấy dòng này đến quý đồng chí. Sự thật có đúng như Mai An viết không ? Sự thật hơn 10 năm qua tuần báo Văn Nghệ Thành phố Hồ Chí Minh đã có rất nhiều bài viết về Trương Vĩnh Ký, nay tôi không lặp lại nữa. Chúng ta cùng xem Giáo sư sử học – Nhà giáo Nhân dân – Anh hùng Lao động thời kỳ đổi mới – Trần Văn Giàu viết về Trương Vĩnh Ký như sau:

“Đơn giản và hay ho hơn” mấy đi nữa mà tiếp tay cho kẻ xâm lược, chống lại độc lập thì nhân dân Việt Nam ta quyết không tán thành. Đừng nói P. Ký… là “làm cách mạng sớm quá”; họ là tay sai của Tây chứ “cách mạng” gì… “Với những ai suy tôn Trương Vĩnh Ký như người “tiên phong” của văn hóa Việt Nam bằng chữ quốc ngữ, thì ta trích dẫn vài đoạn sau đây của Bouchot. Nhằm tán dương công lao của Pétrus Ký, Bouchot viết:

“Tất cả những gì ông đã dịch từ chữ Hán ra quốc ngữ đều không có mục đích nào khác hơn là làm cho người Nam chấp nhận mẫu tự la tinh và giảm bớt dùng chữ Hán”. Và: “Việc đó của ông Trương Vĩnh Ký đáp ứng đúng với những yêu cầu mà các đô đốc, thống đốc đã từng bày tỏ ngay từ lúc Pháp mới chinh phục Nam Kỳ, những điều mà ông Vi-al giám đốc phòng nội chính đã nói lên, và ông Vi-al đã đánh giá là trở ngại do chữ Hán gây ra giữa người Pháp và người Nam”. Chắc chắn là nhà bác học họ Trương có đẩy mạnh sự tiến bộ của chữ quốc ngữ, mà càng chắc hẳn là ông đã phục vụ đắc lực cho sự bình định của Pháp bằng việc dịch thuật và sáng tác với chữ quốc ngữ!

Ảnh hưởng về sau của quốc ngữ đối với phong trào dân tộc là một việc hoàn toàn ngoài ý muốn của những kẻ sử dụng và truyền bá quốc ngữ la tinh khi Pháp mới xâm lược và “bình định”.

Việc dịch chữ Nôm, chữ Hán ra quốc ngữ và việc sáng tác bằng quốc ngữ có tác dụng hai mặt:

Mặt thứ nhất là, bằng cách đó, Pháp tăng uy tín cho quốc ngữ; công cụ xâm lược văn hóa thống trị của nó bấy lâu nay, đánh lùi uy thế các nhà nho.

Mặt thứ nhì mà Pháp không tính trước nổi là, qua những sách quốc ngữ dịch từ Nôm, Hán, người yêu nước Việt Nam hé thấy rằng quốc ngữ có khả năng tiếp tục công việc mà chữ Nôm đã bắt đầu thành công nhất là trong hơn một trăm năm trước khi Pháp đến.

Người yêu nước Việt Nam hé thấy quốc ngữ có nhiều khả năng văn hóa chớ không phải chỉ là một thứ chữ thứ yếu dùng để cho bình dân giao dịch hằng ngày mà thôi. Nhận định sơ bộ này được củng cố thêm khi những tờ “ Gia Định báo”(lập năm 1865), “Nông cổ mín đàm”(lập năm 1900), “Đại Việt tân báo”(lập năm 1905) góp phần làm cho chữ quốc ngữ tiến bước và đem lại một số kiến thức mới về phương Tây và các nước ngoài.

Càng ngày càng có nhiều sĩ phu nhận ra rằng chữ quốc ngữ trong tay người Pháp thì lợi cho Pháp thực dân, hại cho dân Việt Nam, còn nếu chữ quốc ngữ ở trong tay dân Việt Nam thì nó sẽ là một công cụ đắc lực cho việc khai dân trí, chấn dân khí nhằm mục đích chống đế quốc thực dân, giành độc lập dân tộc.

 


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

NHỮNG KẺ MANG DANH "TÙ NHÂN LƯƠNG TÂM"

           Gần đây, các thế lực thù địch, phản động tiếp tục bám vào những đối tượng được đặt cho cái tên rất kêu là “tù nhân lương tâm” để chống phá Việt Nam thông qua vấn đề dân chủ, nhân quyền. Song, ngẫm lại thì thấy các chiêu bài chống phá ấy cuối cùng vẫn chỉ xoay quanh việc đưa ra những luận điệu xuyên tạc, cùng với đó là những đòi hỏi đi ngược với luật pháp và thực tế nhằm đánh lừa dư luận về tình hình bảo đảm quyền con người ở nước ta.           Trong báo cáo công bố vào giữa tháng 1 vừa qua, Tổ chức Theo dõi nhân quyền (Human Rights Watch-HRW) cho rằng, trong năm 2020, chính quyền Việt Nam đã gia tăng trấn áp những người cổ vũ cho các quyền dân sự và chính trị cơ bản, đặc biệt là quyền tự do ngôn luận và q...

MAI PHAN LỢI - MỘT KỀN KỀN KHOÁC DANH NHÀ BÁO

           Đúng 5 năm sau khi rút thẻ nhà báo, kền kền Mai Phan Lợi bị cơ quan CSĐT Công an TP Hà Nội khởi tố và bắt tạm giam để điều tra tội trốn thuế, theo điều 200 BLHS. Đây là hậu quả cho những gì mà Mai Phan Lợi đã làm, ngay từ thời anh ta còn làm nhà báo, thậm chí giữ chức vụ rất cao - Phó tổng thư ký tòa soạn, Trưởng văn phòng đại diện báo Pháp luật TP HCM tại Hà Nội.           Nhiều người biết đến Mai Phan Lợi thông qua sự kiện vụ mất máy bay Casa 212. Năm 2016, trong khi nhân dân cả nước đang hàng ngày ngóng chờ các tin tức mới nhất tìm kiếm 9 sỹ quan, cán bộ, chiến sĩ mất tích cùng máy bay CASA 212 trong lúc thực hiện nhiệm vụ; tuy nhiên, không hiểu vì động cơ gì, nhà báo Mai Phan Lợi, quản trị Diễn đàn nhà báo trẻ - đã ngay lạ...

TẠI SAO GIÁO SƯ NGÔ BẢO CHÂU ĐÓNG FACEBOOK?

          Ngày 26/6 vừa qua, trên trang fb cá nhân của mình, giáo sư Ngô Bảo Châu vừa quyết định sẽ rời bỏ mạng xã hội Facebook. Không đưa ra lý do cụ thể khi quyết định rời Facebook, Giáo sư Châu cho biết, thời gian gần đây không còn cảm giác hào hứng với mạng xã hội nói chung và Facebook nữa. Ngô Bảo Châu viết: "Tôi nhận thấy rằng trang FB này không còn là kênh thích hợp để tôi tiếp nhận thông tin, tri thức cũng như để tôi chia sẻ suy nghĩ của mình nữa".           Nhiều người ngạc nhiên với quyết định của Ngô Bảo Châu, nhưng nếu theo dõi những hoạt động, trong đó có những "phốt" của anh giáo sư này trên mạng xã hội Facebook, thì nhiều người sẽ không ngạc nhiên. Là một người được dư luận quan tâm, khi trở thành nhà toán học đầu tiên của Vie...